*
1. O relâmpago brilhou e ansiei pelo oriente.
Tivesse brilhado no oeste, para lá me voltaria.
*
2. Queimo pelo relâmpago e seu brilho,
Não por este ou aquele lugar na Terra.
*
3. O vento leste me trouxe palavras de paixão,
De tristeza, de angústia, de desordem,
*
4. De embriaguez, de sobriedade, de saudade,
Do fogo em meu coração.
*
5. Aquela a quem amas reside em teu peito, disse o vento,
Embalada por teus suspiros.
*
6. Leva-lhe uma mensagem, respondi,
Fala que é ela quem acende o fogo dentro de mim.
*
7. A união eterna o extinguiria. Mas, se ainda queima,
Que culpa tem o amante?
*
Nota
Este é mais um dos maravilhosos poemas do Tarjuman al-ashwaq (O interprete dos desejos ardentes), de Ibn Árabi (1165 — 1240). Recriei em português a partir da célebre tradução inglesa de Reynold Nicholson, de 1911, comparando com duas outras traduções mais recentes: a inglesa de Michael Sells e a espanhola de Vicente Cantarino.
*